Traduit du tibétain par Françoise Robin Le narrateur reçoit une lettre lui annonçant le décès d’un ami artiste, perdu de vue depuis longtemps et dont il avait jadis juré de narrer l’existence tumultueuse. Cette disparition brutale le pousse à tenir sa promesse : les souvenirs s’emboîtent, dévoilant une vie de peintre sublimée par l’amour et la création artistique.
avril 2007 / 10,00 € / ISBN : 978-2-84931-026-7 / 90 pages
Traduit du chinois par Marie Laureillard Un jeune vigile s’apprête à célébrer son anniversaire au restaurant de la résidence pékinoise où il est employé. Il compte bien profiter de l’occasion pour annoncer ses fiançailles avec sa jeune amie Xiaomei et déguster le filet de porc sauté et autres délices auxquels ils n’ont encore jamais goûtés. Découpé en saynètes, dont chacune porte un nom de plat, l’histoire se noue autour des préparatifs de ce dîner de fête.
mars 2007 / 18.00 € / ISBN : 978-2-910884-94-9 / 150 pages
Fleur de Printemps aime les légendes que lui raconte son grand père. Aujourd’hui, le vieil homme profite de leur promenade dans le jardin du temple du Ciel, à Pékin, pour lui raconter celle de « Niao et le Roi qui aimait les oiseaux ». L'histoire d'un petit garçon qui apprend à apprivoiser les oiseaux dans le creux de sa main.
Traduit du chinois par Isabelle Rabut
& Angel Pino Virulente satire de la société chinoise d’aujourd’hui par un jeune auteur qui manie la critique sans complaisance mais avec verve et humour. Entre La Nausée de Sartre et L’Etranger de Camus, le malaise d’un étudiant pékinois au contact de ses semblables dont il épingle les travers. Portrait d’humeur de la Chine où chacun en prend pour son grade.
janvier 2007 / 19.50 € / ISBN : 978-2-84931-028-1 / 280 pages
Traduit du chinois par Raymond Rocher
& Chen Xiangrong Un vieil homme décide de redonner un sens à sa vie en vouant une haine tenace et naïve à son voisin. Jusqu’où repoussera-t-il les limites de l’absurde pour assumer sa propre existence dans un monde rural marqué par l’esprit de vengeance et de cruauté ? Cette fable sur l’âme humaine s’entremêle de dialogues grinçants et d’un humour au goût acerbe.
août 2007 / 16,00 € / ISBN : 978-2-84931-025-0 / 100 pages
Traduit du chinois par Bernard Bourrit
& Zhang Li De l'enfance à l'exil, en passant par la Révolution culturelle, l'auteur évoque à la première personne les grandes scènes de sa vie. Parce qu’il trouve la force de revenir à ce jour où « la grande Histoire télescopa son pauvre destin », l’écrivain devient assez lucide pour poser la douloureuse question de son identité. Au-delà du témoignage autobiographique, c’est une réflexion sur les thèmes de la justice, de la révolte et du pardon.
Janvier 2007 / 10.60 € / ISBN : 978-2-84931-023-6 / 110 pages
Traduit du chinois par Françoise Naour Les sept textes proposés dans cette anthologie couvrent une période de quinze années, de 1988 à 2003, dans une Chine rurale ignorée des grands média. Au travers de vie de paysans, de leurs petits bonheurs, petits ou grands malheurs on approche un quotidien révélateur d’une humanité qui, bouleversée par le progrès, chemine comme elle peut.
janvier 2007 / 19.60 € / ISBN : 2-84931-024-7 / 220 pages